Universiteit Leiden

nl en

Latin American Studies (research) (MA)

Career prospects

Create a world of opportunities with a master's degree from Leiden University.

Positions of our recent graduates include:

  • Intake advisor at a governmental agency aimed at promoting integration and assimilation of immigrants
  • Standards and certification officer at an NGO promoting fair trade
  • HR business partner at a multinational company producing consumer goods
  • Project officer for children's rights at an NGO
  • Social researcher at a Dutch city council
  • Coordinator at an NGO focussing on education
  • Communications expert at an NGO focussing on food safety and food security
  • Senior consular officer at an embassy in the Netherlands
  • Student services officer at a university in the United Kingdom
  • PhD candidate at a university in Chile
  • PhD candidate at Leiden University

Your qualifications

The MA in in Latin American Studies (research) prepares students for a wide range of careers in which knowledge of Latin America and advanced conceptual, analytical and interpretative skills are essential. Our graduates have pursued successful careers in academia and in the public, private and non-profit sectors.

A Leiden University degree

Leiden University Master's graduates are sought-after employees at (inter)national organisations. Our graduates are known for their combination of robust academic training, in-depth and relevant knowledge, and critical, multidisciplinary approach to problem-solving.

Lisa Thunnissen

Graduated in MA Latin American Studies (Research)

Lisa Thunnissen

“During my degree course I specialised in literature, and as well as the Research Master’s degree in Latin American Studies in Leiden I also completed a Master’s degree in Translation in Utrecht. I’ve been working as a Spanish-to-Dutch literary translator since then. Last year I translated my first novel and contributed to a collection of translations of Cuban stories.”

Editor, teacher and policy officer

“I’m also an editor for PLUK, a magazine for literary translators who are starting out, and I work as a teacher at Leiden University where I teach a course on translation, from Spanish to Dutch and vice versa. At the moment I also have a job with the Dutch Foundation for Literature as a policy officer for the inland department, where we process project grant applications from translators.”

Knowledge of another culture

“Of course, in my translation work the most important thing is knowledge of Spanish (as well as a good command of Dutch!), but I’ve noticed that I also use my knowledge of literature and textual analysis - among other skills. Those skills aren’t only useful for the translation itself – when you translate a text, it’s important to see what kinds of strategies the author uses, so you can reproduce those in your translation – but also for critically reading other kinds of texts, such as policy documents or opinions about literary work. Knowledge of another culture – and literature – also gives you a more detached perspective on how we see, do and talk about things here in the Netherlands.”

The graphs below are based on alumni data from the research programmes of the Faculty of Humanities

In which sector do students find jobs?

  • 45.0 % Research
  • 17.0 % Education
  • 8.0 % Government and semi-government organisations
  • 6.0 % Publishing and the book industry
  • 3.0 % Communication
  • 3.0 % Culture, sports and recreation
  • 18.0 % Miscellaneous

How successful are they in finding a job?

  • 68.0 % found a job within two months
  • 79.0 % found their first job at academic level

This website uses cookies. More information.