Universiteit Leiden

nl en

Myoung Chi

Lecturer

Name
Drs. M.S. Chi
Telephone
+31 71 527 2546
E-mail
m.s.chi@hum.leidenuniv.nl

Fields of interest

Dutch and Korean Literature and Language, Second-Language Acquisition, Literary Translation Studies, Historical relationship between Korea and the Netherlands, Hamel.

 

CV

Education

  • Dutch 19th Literature at Leiden University: Doctoraal examen: Received Drs. title with subject of thesis: Multatuli and Irony. (1980-1982)
  • Dutch Language and Literature, Leiden University, The Netherlands: Propaedeuse & Kandidaatsexamen. (1975-1980)
  • Han'guk University for Foreign Studies, Seoul, Korea: Received B.A. degree in Dutch Language and Literature. (1971-1975)

Employment

  • Lecturer at Korean Studies, Leiden University. BA Courses. (2010- )
  • Lecturer at Japanese and Korean Studies, Leiden University: BA and MA Courses for the Language Acquisition such as Language Lab, Conversation, Active Language Training, Business Korean, Composition, etc. (1997-2009)
  • Coordinator at Japanese and Korean Studies, Leiden University, the Netherlands: developing of diverse study materials: Reading Korean Newspapers, Korean Grammar, Korean Language tapes, Business Korean, Korean literature etc.(1994-1996)
  • Guest Professor in Japanese Studies, Catholic University of Leuven, Belgium: Courses for Korean Culture, History, Language & Literature. (1987-1991)
  • Lecturer at Dutch Department, Han'guk University for Foreign Studies, Seoul, Korea: Courses for Dutch language and literature. (1983-1985)

 

Key publications

  • (translation: book) Multatuli: Max Havelaar [ 막스 하벌라르], Munhak-soochup[문학수첩], 1994, p. 452.
  • (translation: books) H. Mulisch: De ontdekking van de hemel [ 천국의 발견] (2 vols), Jakkajŏngshin[작가정신], 2002. p. 1473 & p. 693.
  • (book) B.C.A. Walraven & M.S. Chi: 보물섬은 어디에 -네덜란드 공무서를 통해 본 한화 교류사- [Where is treasure Island? - Relationship between the Netherlands and Korea, based on the Dutch East India Company’s and other archives of the Dutch Government], Yonsei University Press[연대 출판사], 2003, p. 294.
  • (translation: books) Floortje Zwigtman: Wolfsroede l [ 늑대단] (2 vols), Tongnyŏk, [동녘], 2007, p. 384 & p.396.
  • (translation: book) C. Nooteboom: Philip en de anderen [ 필립과 다른 사람들 ], Minŭmsa [민음사], 2008, p. 219.

 

Teaching

  • Various levels of BA courses in Korean language acquisition, including
  • Basics (Introduction on Korean grammar and writing)
  • Introductory Speaking and listening
  • Advanced Speaking , listening and understanding
  • Integrated Korean

 

Grants and awards

  • Ministry of Education, The Netherlands, full scholarship 1975 - 1982.
  • Korea Foundation , Seoul, Korea, matching funding for assignment of appointed coordinator and lecturer at Korean Studies, Leiden Univ. 1997-2005.
  • Dutch Foundation for Translation of Dutch literary work, translation grant. 1994.

 

Administration and service to the profession

  • Sworn interpreter and translator, confirmed by oath by The district-court, The Hague, The Netherlands.
  • Member of the Multatuli Society.
  • Member of the Comparative Literature Research - Member of the Association of the Dutch Literature (Maatschappij der Nederlandse Letterkunde).
  • Advisor to Cheolla Province, Korea.

Lecturer

  • Faculteit der Geesteswetenschappen
  • Leiden Institute for Area Studies
  • SAS Korea

Work address

Arsenaal building
Arsenaalstraat 1
2311 CT Leiden
Room number 1.05

Contact

Publications

  • Geen relevante nevenwerkzaamheden